<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="issn">2309-9380</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title xml:lang="ru">Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования</journal-title>
        <journal-title xml:lang="en">Review of Omsk State Pedagogical University. Humanitarian research</journal-title>
        <abbrev-journal-title xml:lang="ru">Вестник ОмГПУ. Гуманитарные исследования</abbrev-journal-title>
        <abbrev-journal-title xml:lang="en">Review of OSPU. Humanitarian Research</abbrev-journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn publication-format="print">2309-9380</issn>
      <publisher>
        <publisher-name xml:lang="ru">ФГБОУ ВО «Омский государственный педагогический университет»</publisher-name>
        <publisher-name xml:lang="en">Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education "Omsk State Pedagogical University"</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">1838</article-id>
      <article-id pub-id-type="doi">10.36809/2309-9380-2025-48-77-83</article-id>
      <article-categories>
        <subj-group subj-group-type="heading">
          <subject>Филология</subject>
        </subj-group>
        <subj-group subj-group-type="vak">
          <subject content-type="code">5.9.5</subject>
          <subject content-type="name">Русский язык. Языки народов России</subject>
        </subj-group>
      </article-categories>
      <title-group>
        <article-title xml:lang="ru">Индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц в творчестве Владислава Титова</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="en">
          <trans-title>Individual Authorial Transformations of Phraseological Units in the Works of Vladislav Titov</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Дьякова</surname>
              <given-names>Татьяна Алексеевна</given-names>
            </name>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Diakova</surname>
              <given-names>Tatiana A.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
          <email>diako122@rambler.ru</email>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff-alternatives id="aff1">
        <aff>
          <institution xml:lang="ru">Луганская государственная академия культуры и искусств им. Михаила Матусовского (Луганск, Россия)</institution>
        </aff>
        <aff>
          <institution xml:lang="en">Lugansk State Academy of Culture and Arts named after Mikhail Matusovsky (Lugansk, Russian Federation)</institution>
        </aff>
      </aff-alternatives>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2025-11-11">
        <day>11</day>
        <month>11</month>
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <issue>3 (48)</issue>
      <issue-title>3 (48)</issue-title>
      <fpage>77</fpage>
      <lpage>83</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>CC BY 4.0</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru" xlink:href="https://vestnik-omgpu.ru/article/1838">https://vestnik-omgpu.ru/article/1838</self-uri>
      <self-uri content-type="pdf" xlink:href="https://vestnik-omgpu.ru/volume/2025-3-48/vestnik_3(48)2025_77-83.pdf">https://vestnik-omgpu.ru/volume/2025-3-48/vestnik_3(48)2025_77-83.pdf</self-uri>
      <related-article related-article-type="issue" ext-link-type="uri" xlink:href="https://vestnik-omgpu.ru/volume/2025-3-48/"/>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>В статье проведен анализ индивидуально-авторских преобразований узуальных фразеологических единиц в произведениях русского советского писателя Владислава Титова. Рассмотрены современные общие исследования, посвященные изучению способов индивидуально-авторского использования языковых фразеологических сочетаний. Проанализированы способы структурной трансформации фразеологизмов в художественных текстах писателя. Такими являются: замена компонента, расширение компонентного состава, замена одного из компонентов и расширение состава выражения, контаминация. Для изучения фразеологизмов привлечены фразеографические, культурологические, этимологические источники. Рассмотрены стилистические функции преобразованных фразеологических единиц в художественных произведениях. Материалом исследования послужили произведения разных лет: роман «Проходчики», повести «В родной земле корням теплее», «Всем смертям назло» и незаконченная повесть «Рожь».</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>The article analyses individual authorial transformations of common phraseological units in the works of the Russian Soviet writer Vladislav Titov. The article considers modern general studies devoted to the study of the methods of individual authorial use of linguistic phraseological combinations. The methods of structural transformation of phraseological units in the writer’s fiction texts are analysed. These are the replacement of a component, expansion of the component composition, replacement of one of the components and expansion of the expression, contamination. Phraseological units are studied using phraseographic, cultural, and etymological sources. The stylistic functions of transformed phraseological units in fiction are considered. The material for the study is the works of different years: the novel “Miners”, the stories “It’s Warmer for the Roots in Their Native Land”, “In Spite of All Deaths” and the unfinished story “Rye”.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <title>Ключевые слова</title>
        <kwd>фразеологическая единица</kwd>
        <kwd>индивидуально-авторское преобразование</kwd>
        <kwd>узуальное употребление</kwd>
        <kwd>структурная трансформация</kwd>
        <kwd>компонент</kwd>
        <kwd>экспрессивность</kwd>
        <kwd>художественная выразительность</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <title>Keywords</title>
        <kwd>phraseological unit</kwd>
        <kwd>individual authorial transformation</kwd>
        <kwd>usual use</kwd>
        <kwd>structural transformation</kwd>
        <kwd>component</kwd>
        <kwd>expressiveness</kwd>
        <kwd>artistic expressiveness</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <label>1</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Матвеева Т. В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д. : Феникс, 2010. 562 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <label>2</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Лукина Н. В., Лаптева М. Л. Структурно-семантические трансформации фразеологизмов в художественных текстах Т. Толстой // Гуманитарные исследования. 2019. № 1. С. 41–48.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <label>3</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Бакланова Е. А. Стилеобразующая функция фразеологизмов в повести Г. И. Климовской «Онка» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16, вып. 11. С. 3894–3902.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <label>4</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Комкова Н. И. Лексико-фразеологическое пространство художественной прозы Б. В. Шергина : автореф. дис. … канд. филол. наук. Смоленск, 2022. 20 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <label>5</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Шумских Е. А. Индивидуально-авторская фразеология в романе И. С. Тургенева «Дворянское гнездо» // Русский язык в школе. 2021. Т. 82, № 5. С. 56–66. DOI: 10.30515/0131-6141-2021-82-5-56-66</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <label>6</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Князева Н. В., Куркова Н. В. Трансформация фразеологизмов как проявление языковой игры в публицистике В. В. Набокова // Litera. 2021. № 5. С. 222–231. DOI: 10.25136/2409-8698.2021.5.35694</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <label>7</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Филей Т. В. Специфика функций фразеологии в русской драматургии 1850–1860-х годов (на материале пьес А. Н. Островского, А. Ф. Писемского и А. В. Сухово-Кобылина) : дис. … канд. филол. наук. Саранск, 2022. 210 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <label>8</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Фёдоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка : ок. 13 000 фразеологических единиц. 3-е изд., испр. М. : Астрель : ACT, 2008. 878 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref9">
        <label>9</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Гура А. В. Кошка // Славянские древности : этнолингвистический словарь : в 5 т. / под ред. Н. И. Толстого. М. : Междунар. отношения, 1999. Т. ІІ. С. 637–640.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref10">
        <label>10</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Ковшова М. Л. Кошка пробегала. Кошка пробежала // Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / отв. ред. В. Н. Телия. 4-е изд. М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006. Электрон. версия. URL: https://clck.ru/3Py2DD (дата обращения: 15.07.2025).</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref11">
        <label>11</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М. : Рус. яз. : Полиграфресурсы, 1999. Электрон. версия. URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp (дата обращения: 15.07.2025).</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref12">
        <label>12</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы). СПб. : Норинт, 2004. 448 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref13">
        <label>13</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Фразеологический словарь современного русского литературного языка : в 2 т. / сост.: А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, А. В. Королькова ; под ред. А. Н. Тихонова. М. : Флинта : Наука, 2004. Т. 1. 832 с. ; Т. 2. 832 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref14">
        <label>14</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Большой академический словарь русского языка : в 30 т. / под ред. К. С. Горбачевича, А. С. Гердта [и др.]. СПб. : Наука, 2011. Т. 17. 671 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref15">
        <label>15</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии : сборник образных слов и ино­ сказаний. СПб. : Тип. «Брокгауз — Ефрон», 1912. 1046 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref16">
        <label>16</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Дегальцева А. В., Кормилицына М. А. Приемы трансформации фразеологизмов в современной прессе // Медиалингвистика. 2023. Т. 10, № 3. С. 394–406. DOI: 10.21638/spbu22.2023.307</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref17">
        <label>17</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб. : Фолио-Пресс, 1998. 704 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref18">
        <label>18</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Правильно ли мы говорим по-русски? Поговорки: что мы о них знаем, откуда они пришли, как их правильно понимать и употреблять. М. : Центр-полиграф, 2016. 317 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref19">
        <label>19</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских поговорок. М. : ОЛМА Медиа Групп, 2007. 784 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref20">
        <label>20</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Флегон А. За пределами русских словарей. Лондон : РИКЕ, 1993. 413 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref21">
        <label>21</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь русского языка : в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. М. : Гос. ин-т «Сов. энцикл.» : ОГИЗ : Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935–1940. Электрон. версия. URL: http://feb-web.ru/feb/ushakov/ush-abc/default.asp (дата обращения: 15.07.2025).</mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
