<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="issn">2309-9380</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title xml:lang="ru">Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования</journal-title>
        <journal-title xml:lang="en">Review of Omsk State Pedagogical University. Humanitarian research</journal-title>
        <abbrev-journal-title xml:lang="ru">Вестник ОмГПУ. Гуманитарные исследования</abbrev-journal-title>
        <abbrev-journal-title xml:lang="en">Review of OSPU. Humanitarian Research</abbrev-journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn publication-format="print">2309-9380</issn>
      <publisher>
        <publisher-name xml:lang="ru">ФГБОУ ВО «Омский государственный педагогический университет»</publisher-name>
        <publisher-name xml:lang="en">Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education "Omsk State Pedagogical University"</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">1877</article-id>
      <article-id pub-id-type="doi">10.36809/2309-9380-2025-49-80-84</article-id>
      <article-categories>
        <subj-group subj-group-type="heading">
          <subject>Филология</subject>
        </subj-group>
        <subj-group subj-group-type="vak">
          <subject content-type="code">5.9.8</subject>
          <subject content-type="name">Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика</subject>
        </subj-group>
      </article-categories>
      <title-group>
        <article-title xml:lang="ru">Лексикофонетические особенности использования конглиш (на основе дорамы «Винченцо»)</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="en">
          <trans-title>Lexical and Phonetic Peculiarities of Konglish Usage (Based on the Dorama “Vincenzo”)</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Бердникова</surname>
              <given-names>Ирина Владимировна</given-names>
            </name>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Berdnikova</surname>
              <given-names>Irina V.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
          <email>iberdnikovy@gmail.com</email>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Петерс</surname>
              <given-names>Анастасия Евгеньевна</given-names>
            </name>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Peters</surname>
              <given-names>Anastasiya E.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
          <email>Nastushka.N@yandex.ru</email>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff-alternatives id="aff1">
        <aff>
          <institution xml:lang="ru">Омский государственный педагогический университет (Омск, Россия)</institution>
        </aff>
        <aff>
          <institution xml:lang="en">Omsk State Pedagogical University (Omsk, Russian Federation)</institution>
        </aff>
      </aff-alternatives>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2025-12-23">
        <day>23</day>
        <month>12</month>
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <issue>4 (49)</issue>
      <issue-title>4 (49)</issue-title>
      <fpage>80</fpage>
      <lpage>84</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>CC BY 4.0</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru" xlink:href="https://vestnik-omgpu.ru/article/1877">https://vestnik-omgpu.ru/article/1877</self-uri>
      <self-uri content-type="pdf" xlink:href="https://vestnik-omgpu.ru/volume/2025-4-49/vestnik_4(49)2025_80-84.pdf">https://vestnik-omgpu.ru/volume/2025-4-49/vestnik_4(49)2025_80-84.pdf</self-uri>
      <related-article related-article-type="issue" ext-link-type="uri" xlink:href="https://vestnik-omgpu.ru/volume/2025-4-49/"/>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>В рамках настоящего исследования рассматривается парадигма трех концентрических кругов Б. Качру, а также проводится анализ различных взглядов на определение понятия корейского варианта английского языка. В статье сделан краткий исторический обзор событий, ставших предпосылками огромного влияния английского языка в Южной Корее. Распространение корейского варианта английского языка и классификация примеров на основе типологии заимствований Л. П. Крысина исследованы на материале корейской дорамы «Винченцо».</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>This study considers B. Kachru’s three concentric circles paradigm and analyses various views on the definition of Korean English. The article provides a brief historical overview of the events that led to the huge influence of English in South Korea. The spread of Korean English and the classification of examples based on L. P. Krysin’s typology of borrowings are examined using the Korean dоrama “Vincenzo.”</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <title>Ключевые слова</title>
        <kwd>парадигма трех концентрических кругов Б. Качру</kwd>
        <kwd>варианты английского языка</kwd>
        <kwd>конглиш</kwd>
        <kwd>заимствования</kwd>
        <kwd>фонетико-лексические особенности</kwd>
        <kwd>транскрипция</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <title>Keywords</title>
        <kwd>Kachru’s three concentric circles paradigm</kwd>
        <kwd>English language variants</kwd>
        <kwd>Konglish</kwd>
        <kwd>borrowings</kwd>
        <kwd>phonetic and lexical features</kwd>
        <kwd>transcription</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <label>1</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Chee S. P. Beyond the Three Сircles: A New Model for World Englishes. [S. l.] : National University of Singapore, 2009. 144 p. The electronic version. URL: https://www.academia.edu/31271017/BEYOND_THE_THREE_CIRCLES_A_NEW_MODEL_ FOR_WORLD_ENGLISHES (дата обращения: 12.01.2025).</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <label>2</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Ильиш Б. А. История английского языка. 5-е изд., испр. и доп. М. : Высшая школа, 1968. 298 c.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <label>3</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Аракин В. Д. История английского языка. 3-е изд., испр. М. : Физматлит, 2011. 304 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <label>4</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Crystal D. English as a Global Language. Cambridge : Cambridge University Press, 2003. 212 р.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <label>5</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. М. : Едиториал URSS, 2020. 200 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <label>6</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Прошина З. Г., Нельсон С. Л. Варианты английского языка и Расширяющийся круг Качру // Russian Journal of Linguistics. 2020. № 24 (3). С. 523–550. DOI: 10.22363/2687-0088-2020-24-3-523-550</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <label>7</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Беликова Л. Г. Варианты английского языка // Власть. 2015. № 11 (86). С. 138–142.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <label>8</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Игнатенко А. С. Система торговых договоров Кореи в конце XIX — начале XX вв. // Восточная Азия: прошлое, настоящее, будущее : материалы 7-й Междунар. конф. молодых востоковедов. М. : Ин-т Дальнего Востока Рос. акад. наук, 2020. С. 327–335. DOI: 10.24411/9999-043A-2020-10035</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref9">
        <label>9</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Курбанов С. О. История Кореи: с древности до начала XII в. 5-е изд., испр. и доп. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2024. 752 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref10">
        <label>10</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Шевчук Н. М. Английский язык в Республике Корея // Вестн. Башк. ун-та. 2011. № 64. С. 1287–1288.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref11">
        <label>11</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Kent D. B. Speaking in Tongues: Chinglish, Japlish and Konglish // The Second Pan Asian Conference. Seoul, 1999. P. 197– 210. The electronic version. URL: https://www.researchgate.net/publication/305637860_Speaking_in_Tongues_Chinglish_Japlish_ and_Konglish (дата обращения: 14.01.2025).</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref12">
        <label>12</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Jenkins J. Who Speaks English Today? // World Englishes. A Resource Book for Students. London : Routledge, 2009. Р. 15–24. The electronic version. URL: http://wwwhomes.uni-bielefeld.de/sgramley/Jenkins-2009-2.pdf (дата обращения: 14.01.2025).</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref13">
        <label>13</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Park J. S.-Y. Konglish as Cultural Practice: Reconsidering the English Language in South Korea // International Journal of TESOL Studies. 2021. Vol. 3 (3). P. 138–152. DOI: 10.46451/ijts.2021.10.05</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref14">
        <label>14</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Груенко С. Е. К вопросу классификации заимствованной лексики // Наука о человеке: гуманитарные исследования. 2016. № 1 (23). С. 43–49. DOI: 10.17238/issn1998-5320.2016.23.43</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref15">
        <label>15</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Казак Е. А. Роль заимствований в формировании русского литературного языка // Русский язык в современном обществе: (Функциональные и статусные характеристики) : сб. обзоров / отв. ред.: Е. О. Опарина, Е. А. Казак. М. : Ин-т науч. информации по общественным наукам Рос. акад. наук, 2005. С. 185–192.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref16">
        <label>16</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Naver Korean-English Dictionary : [site]. URL: https://korean.dict.naver.com/koendict/#/main (дата обращения: 14.01.2025).</mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
