«Параллельные» фразеологические образы, восходящие к Библии, в испанском и русском языках: иллюзорность тождественности
Выпуск
№ 1 (30) 2021 г.
Авторы
Рубрика
УДК
811.134.2’37 + 811.161.1’37
Об авторах
Кутьева М. В.
Список литературы
- Харитонова Е. Ю. Универсальные библейские символы во фразеологии // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. 2016. № 4. С. 63–68.
- Дубровина К. Н. Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре. М. : Флинта : Наука, 2012. 264 с.
- Леваева Л. В. Процесс перехода имен собственных в имена нарицательные // Вестн. Волж. ун-та им. В. Н. Татищева. 2010. № 4. С. 133–136.
- García Gallarín Consuelo. La lexicalización de los nombres bíblicos en la historia del español Hamsa // Journal of Judaic and Islamic Studies. 2017. No. 3. P. 62–77.
- Ненашева Т. А. Коннотативная семантика референтно однозначного имени : моногр. Н. Новгород : Нижегор. техн. ун-т, 2012. 153 с.
- Фоменко И. Б. Библейское имя Каин в русской языковой картине мира : дис. … канд. филол. наук. Владивосток, 2004. 216 с.
- Calero Fernández M. A. Personajes y episodios bíblicos en las locuciones y frases hechas del español y del catalán // Paremia. 2000. No. 9. P. 49–60. 65 ЯЗЫКОЗНАНИЕ
- Булгакова Ю. С. Сопоставительный анализ семантики глагольных фразеологических единиц, номинирующих эмоции: переживание, страдание, огорчение, горе (на материале русского и испанского языков) // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. 2010. № 4. C. 86–91.
- Системные и дискурсивные свойства испанских антропонимов : моногр. / Ю. А. Рылов, В. В. Корнева, Н. В. Шеминова [и др.]. Воронеж : Изд-во ВГУ, 2010. 310 с.
- Реунова Е. В. Сопоставительный анализ библеизмов в русском, испанском, итальянском и английском языках // Полилингвальность и транскультурные практики. 2011. № 3. С. 40–44.
- Лаврентьева А. С. Функционирование имен святых во фразеологизмах и паремиях // Современная наука: актуальные проблемы и пути их решения. 2015. № 1 (14). С. 104–110.
- Magdalena // Diccionario de la lengua española. URL: https://dle.rae.es/magdalena (дата обращения: 25.12.2020).
- Magdalena // The Free Dictionary. URL: https://es.thefreedictionary.com/magdalena (дата обращения: 25.12.2020).
- Martín Sánchez Manuel. Seres míticos y personajes fantásticos españoles. Madrid : EDAF, 2002. 599 p.
- Библия. Синодальный перевод.
- Lugones L. Lunario sentimental // L. Lugones, J. L. Borges, G. Ara. El payador y antología de poesía y prosa. Caracas : Fundación Biblioteca Ayacucho, 1979. 469 p.
- Manrique W. América Latina según Vargas Llosa // EL PAíS. URL: https://elpais.com/cultura/2010/10/07/actualidad/1286402425_850215.html (дата обращения: 25.12.2020).
- Blanco Patricia R. María Magdalena era “una mujer adinerada” y no una prostituta // EL PAíS. URL: https://elpais.com/ elpais/2018/08/02/hechos/1533237261_768771.html (дата обращения: 25.12.2020).
- Тресорукова И. В. Библейские имена собственные в греческой фразеологической картине мира // Rhema. Рема. 2019. № 3. С. 101–114.
- Suazo Pascual G. Abecedario de Dichos y Frases Hechas. Madrid : EDAF, 1999. 395 p.
- Femández Mosquera S. Quevedo, Balaam y su burra: el poeta a la contra. Actas del XIV Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. New York, 2001. Vol. II. P. 213–224.
- Giménez М. Balaam, su burra y el ángel en el Parlament // Voz Populi. 2019. URL: https://www.vozpopuli.com/opinion/ Balaam-burra-angel-Parlament_0_1285372676.html (дата обращения: 25.12.2020).
- Guillemont M., Requejo Carrió M.-B. De asnos y rebuznos. Ambigüedad y modernidad de un diálogo // Criticón. 2007. № 101. P. 57–87.
- Валаамова ослица // Словарь фразеологизмов. URL: http://frazbook.ru/2010/10/23/valaamova-oslica (дата обращения: 20.12.2020).
- Бородулин В. И. Иллюстрированный энциклопедический словарь. М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. 1039 с.
- Дубровина К. Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов. М. : Флинта, 2008. 808 с.
- Серов В. В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М. : Локид-Пресс, 2005. 880 с.
- Розенталь Д. Э., Краснянский В. В. Фразеологический словарь русского языка. М. : Мир и образование, 2019. 416 с.
- Сергеев С. М. Чего хотят русские? // Литературная газета. 2011. № 39 (6340). URL: https://lgz.ru/article/N39--6340--2011-10-05-/Chеgo-hotyat-russkiе_17274/ (дата обращения: 15.01.2021).
- Токарев А. М. Валаамовы ослицы возопили (вторая «лимонка в учителей») // Проза.ру. 2008. URL: https://proza. ru/2008/02/18/592 (дата обращения: 15.01.2021). references Bibliya. Sinodal’nyi perevod. (in Russian) Borodulin V. I. (2000) Illyustrirovannyi ehntsiklopedicheskii slovar’. Moscow, Bol’shaya Rossiiskaya ehntsiklopediya Publ., 1039 p. (in Russian) Bulgakova Yu. S. (2010) Sopostavitel’nyi analiz semantiki glagol’nykh frazeologicheskikh edinits, nominiruyushchikh emotsii: perezhivanie, stradanie, ogorchenie, gore (na materiale russkogo i ispanskogo yazykov), Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Lingvistika, no. 4, pp. 86–91. (in Russian) Calero Fernández M. A. (2000) Personajes y episodios bíblicos en las locuciones y frases hechas del español y del catalán, Paremia, no. 9, pp. 49–60. (in Spanish) Dubrovina K. N. (2012) Bibleiskie frazeologizmy v russkoi i evropeiskoi kul’ture. Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ., 264 p. (in Russian) Dubrovina K. N. (2008) Ehntsiklopedicheskii slovar’ bibleiskikh frazeologizmov. Moscow, Flinta Publ., 808 p. (in Russian) Femández Mosquera S. (2001) Quevedo, Balaam y su burra: el poeta a la contra, Actas del XIV Congreso de la Asociaciуn Internacional de Hispanistas. New York, vol. II, pp. 213–224. (in Spanish) Fomenko I. B. (2004) Bibleiskoe imya Kain v russkoi yazykovoi kartine mira, Cand. philol. sci. diss. Vladivostok, 216 p. (in Russian) García Gallarín Consuelo (2017) La lexicalización de los nombres bíblicos en la historia del español Hamsa, Journal of Judaic and Islamic Studies, no. 3, pp. 62–77. (in Spanish) Giménez М. (2019) Balaam, su burra y el ángel en el Parlament, Voz Populi. Available at: https://www.vozpopuli.com/opinion/ Balaam-burra-angel-Parlament_0_1285372676.html (accessed: 25.12.2020). (in Spanish) 66 ЯЗЫКОЗНАНИЕ Guillemont M., Requejo Carrió M.-B. (2007) De asnos y rebuznos. Ambigüedad y modernidad de un diálogo, Criticón, no. 101, pp. 57–87. (in Spanish) Kharitonova E. Yu. (2016) Universal’nye bibleiskie simvoly vo frazeologii, Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Lingvistika, no. 4, pp. 63–68. (in Russian) Lavrent’eva A. S. (2015) Funktsionirovanie imen svyatykh vo frazeologizmakh i paremiyakh, Sovremennaya nauka: aktual’nye problemy i puti ikh resheniya, no. 1 (14), pp. 104–110. (in Russian) Levaeva L. V. (2010) Protsess perekhoda imen sobstvennykh v imena naritsatel’nye, Vestnik Volzhskogo universiteta imeni V. N. Tatishcheva, no. 4, pp. 133–136. (in Russian) Lugones L. (1979) Lunario sentimental, L. Lugones, J. L. Borges, G. Ara. El payador y antología de poesía y prosa. Caracas, Fundaciуn Biblioteca Ayacucho Publ., 469 p. (in Spanish) Magdalena, Diccionario de la lengua española. Available at: https://dle.rae.es/magdalena (accessed: 25.12.2020). (in Spanish) Magdalena, The Free Dictionary. Available at: https://es.thefreedictionary.com/magdalena (accessed: 25.12.2020). (in Spanish) Martín Sánchez Manuel (2002) Seres míticos y personajes fantásticos españoles. Madrid, EDAF Publ., 599 p. (in Spanish) Nenasheva T. A. (2012) Konnotativnaya semantika referentno odnoznachnogo imeni. Nizhny Novgorod, Nizhegorodskii tekhnicheskii universitet Publ., 153 p. (in Russian) Reunova E. V. (2011) Sopostavitel’nyi analiz bibleizmov v russkom, ispanskom, ital’yanskom i angliiskom yazykakh [Comparative Analysis of Phrases of Biblical Origin in the Russian, Spanish, Italian, and English Languages], Polilingval’nost’ i transkul’turnye praktiki [Polylinguality and Transcultural Practices], no. 3, pp. 40–44. (in Russian) Rozental’ D. E., Krasnyanskii V. V. (2019) Frazeologicheskii slovar’ russkogo yazyka. Moscow, Mir i obrazovanie Publ., 416 p. (in Russian) Rylov Yu. A., Korneva V. V., Sheminova N. V., Lopatina K. V., Varnavskaya E. V. (2010) Sistemnye i diskursivnye svoistva ispanskikh antroponimov. Voronezh, VGU Publ., 310 p. (in Russian) Sergeev S. M. (2011) Chego khotyat russkie?, Literaturnaya gazeta, no. 39 (6340). Available at: https://lgz.ru/article/N39--6340--2011-10-05-/Chеgo-hotyat-russkiе_17274/ (accessed: 15.01.2021). (in Russian) Serov V. V. (2005) Ehntsiklopedicheskii slovar’ krylatykh slov i vyrazhenii. Moscow, Lokid-Press Publ., 880 p. (in Russian) Suazo Pascual G. (1999) Abecedario de Dichos y Frases Hechas. Madrid, EDAF Publ., 395 p. (in Spanish) Tokarev A. M. (2008) Valaamovy oslitsy vozopili (vtoraya “limonka v uchitelei”), Proza.ru. Available at: https://proza. ru/2008/02/18/592 (accessed: 15.01.2021). (in Russian) Tresorukova I. V. (2019) Bibleiskie imena sobstvennye v grecheskoi frazeologicheskoi kartine mira, Rhema, Rema, no. 3, pp. 101–114. (in Russian) 67
