Понимание концепта «культурный код» в современной китайской семиотике
Выпуск
№ 1 (34) 2022 г.
Авторы
Рубрика
УДК
130.2
Список литературы
- Бабенко Л. Г. Концепт и концептосфера в аспекте моделирования // Модели в современной науке: единство и многообразие : сб. науч. тр. / под ред. С. С. Ваулиной, В. И. Грешных. Калининград : Изд-во Рос. ун-та им. Иммануила Канта, 2010. С. 180–188.
- Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М. : Академический проект, 2001. 990 с.
- Симбирцева Н. А. «Код культуры» как культурологическая категория // Знание. Понимание. Умение. 2016. № 1. С. 157– 167. DOI: 10.17805/zpu.2016.1.12
- 趙毅衡. 符號學[M]. 新銳文創, 2012. 418 页.
- 李幼蒸. 理论符号学导论[M]. 中国社会科学出版社, 1993. 874 页.
- 罗钢. 叙事学导论[M]. 云南人民出版社, 1994. 322 页.
- 杨裕富. 设计的文化基础: 设计, 符号, 沟通[M]. 亚太图书, 1998. 343 页.
- 杜筱莹, 徐建德. 云南少数民族包的文化符码研究[J]. 收藏, 2014. 54 页.
- 廖海进. 产品故事叙述中文化符码研究. 硕士学位论文,长沙:湖南大学,2005. 96 页.
- 廖海进. 文化符码及其在产品设计中的应用[J]. 包装工程, 2007, 28 (7). 页. 145–147.
- 冯易. 浅议文化符码在广告设计中的应用[J]. 武汉科技学院学报, 2005, 18 (6). 页. 26–29.
- 汪瑞霞. 良渚玉琮设计文化符码探寻[J]. 美术大观, 2012, 000 (010). 页. 132–133.
- 陆明. 解构与重塑:国产动画片中的传统文化符码[J]. 当代电视(4):4. 页. 103–106.
- 袁杰雄. (2014). 符号学理论视阈下的民族民间舞蹈研究: Master's thesis. 云南艺术学院. 37 ФИЛОСОФИЯ
- 单波. 跨文化传播的问题与可能性[M]. 武汉大学出版社, 2010. 306 页.
- 陈晓伟. 明星在中国电影跨文化传播中的文化代码研究[J]. 河南社会科学, 2014, 22 (4). 页. 104–108.
- 姚灯镇. 试论文化规则对言语交际的制约——以日语授受表现中的恩惠意识为例[J]. 解放军外国语学院学 报, 2000. 页. 43–46.
- 罗传伟. 试析语言的"双重代码系统"[J]. 外语与外语教学, 2003, (10):4. 页. 10–13.
- 连甫. 谈文化代码[C] // 外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集. 1997. 页. 24–34.
- 权霄璇. 俄汉词汇搭配对比分析[J]. 明日(6):1. 55 页. References Babenko L. G. (2010) Kontsept i kontseptosfera v aspekte modelirovaniya [Concept and the Concept Sphere in the Aspect of Modeling]*, Vaulina S. S., Greshnykh V. I. (eds.) Modeli v sovremennoi nauke: edinstvo i mnogoobrazie [Models in Modern Science: Unity and Diversity]*. Kaliningrad, Rossiiskii universitet imeni Immanuila Kanta Publ., pp. 180–188. (in Russian) Chehn’ Syaovehi (2014) Issledovanie kul’turnogo koda zvezd v mezhkul’turnoi kommunikatsii kitaiskikh 昀椀l’mov [Research on the Cultural Code of Stars in the Intercultural Communication of Chinese Films], no. 22 (4), pp. 104–108. (in Chinese) Chzhao Ikhehn (2012) Semiotika [Semiotics], Sin’zhui Vehn’chuan [Xin Rui Wenchuang], 418 p. (in Chinese) Du Syaoin, Syui Tszyandeh (2014) Issledovanie kul’turnykh kodov sumka men’shinstv Yun’nani [A Study on the Cultural Symbols of Yunnan Minority Packages], 54 p. (in Chinese) Fehn I. (2005) O primenenii kul’turnykh kodov v reklamnom dizaine [On the Application of Cultural Codes in Advertising Design], Zhurnal Ukhan’skogo universiteta nauki i tekhnologii [Journal of Wuhan University of Science and Technology], no. 18 (6), pp. 26–29. (in Chinese) Li Yuchzhehn (1993) Vvedenie v teoreticheskuyu semiotiku [Introduction to Theoretical Semiotics].China Social Sciences Press, 874 p. (in Chinese) Lo Chuan’vehi (2003) Analiz “sistemy dvoinogo koda” yazyka [An Analysis of the “Double Code System” of Language], Inostrannye yazyki i prepodavanie inostrannykh yazykov [Foreign Languages and Foreign Language Teaching], no. (10):4, pp. 10–13. (in Chinese) Lo Gan (1994) Vvedenie v narratologiyu [Introduction to Narratology]. Yunnan People’s Publishing House, 322 p. (in Chinese) Lu Min. Dekonstruktsiya i rekonstruktsiya: traditsionnye kul’turnye kody v domashnei animatsii [Deconstruction and Remodeling: Traditional Cultural Codes in Domestic Animation], Sovremennoe televidenie [Contemporary TV], (4):4, pp. 103–106. (in Chinese) Lyan’ Fu (1997) O kul’turnom kode [On Cultural Code], Issledovaniya v oblasti prepodavaniya inostrannykh yazykov [Foreign Language Teaching Research], pp. 24–34. (in Chinese) Lyao Khaitszin’ (2005) Issledovanie kul’turnykh kodov v rasskazyvanii istorii o tovarakh [Research on Cultural Codes in Product Storytelling]. Changsha, Hunan University Publ., 96 p. (in Chinese) Lyao Khaitszin’ (2007) Kul’turnyi kod i ego primenenie v dizaine produkta [Cultural Code and Its Application in Product Design], Packaging Engineering, no. 28 (7), pp. 145–147. (in Chinese) Shan’ Bo (2010) Problemy i vozmozhnosti mezhkul’turnoi kommunikatsii [Problems and Possibilities of Cross-cultural Communication]. Wuhan University Press, 306 p. (in Chinese) Simbirtseva N. A. (2016) “Kod kul’tury” kak kul’turologicheskaya kategoriya [‘Culture Code’ As a Category of Culturology], Znanie. Ponimanie. Umenie [Knowledge. Understanding. Skill], no. 1, pp. 157–167, doi: 10.17805/zpu.2016.1.12 (in Russian) Stepanov Yu. S. (2001) Konstanty: Slovar’ russkoi kul’tury [Constants. Dictionary of Russian Culture]*. Moscow, Akademicheskii proekt Publ., 990 p. (in Russian) Tsyuan’ Syaosyuan’. Sravnitel’nyi analiz slovarnogo zapasa russkogo i kitaiskogo yazykov [A Comparative Analysis of Russian and Chinese Vocabulary Collocation], Zavtra [Tomorrow], no. (6):1, 55 p. (in Chinese) Van Zhuisya (2012) Izuchenie kul’turnogo koda dizaina Lyanchzhu Dzheid Kong [Exploration of Liangzhu Jade Cong Design Cultural Code], Fine Arts Grand View, no. 000 (010), pp. 132–133. (in Chinese) Yan Yufu (1998) Kul’turnye osnovy dizaina: dizain, simvol, kommunikatsiya [The Cultural Basis of Design: Design, Symbol, Communication]. Asia-Paci昀椀c Books Publ., 343 p. (in Chinese) Yao Dehnchzhehn’ (2000) Ob ogranichenii kul’turnykh kodov verbal’nogo obshcheniya [On the Restriction of Cultural Rules on Verbal Communication], Taking the Grace Consciousness in Japanese Giving and Receiving As an Example, pp. 43–46. (in Chinese) Yuan’ Tszesyun (2014) Issledovanie ehtnicheskikh narodnykh tantsev s tochki zreniya teorii semiotiki [Research on Ethnic Folk Dances from the Perspective of Semiotics], Master’s thesis. Yun’nan’skii universitet iskusstv Publ. (in Chinese) * Перевод названий источников выполнен автором статьи / Translated by the author of the article. 38
