Перейти к основному содержанию
Вестник ОмГПУ. Гуманитарные исследования
Вестник Омского государственного педагогического университета: электронный научный журнал
Перейти на официальный сайт ОмГПУ

ISSN: 2309-9380

О трансформации в преподавании дисциплины «Теория и практика перевода» в иностранной аудитории

Выпуск
№ 4 (45) 2024 г.
Авторы
Учреждения
Рубрика
URL
DOI
УДК
378.016:81.25[811.161.1+811.581]

Аннотация

Благодаря тесным обменам между Китаем и Россией спрос общества на переводчиков растет день ото дня. В учебной программе студентов из Китая, которые стажируются на факультете довузовской подготовки и обучения ино­странных граждан Калмыцкого государственного университета им. Б. Б. Городовикова, есть дисциплина «Теория и практика перевода». Однако данная дисциплина не всегда понятна иностранным студентам, и в последние годы китайская сторона отказалась от нее. В статье разберем, в чём состоит проблема данной дисциплины.

Ключевые слова

теория перевода, практика перевода, иностранные граждане, русский язык как иностранный

Об авторах

Болдырева Ольга Николаевна

Калмыцкий государственный университет им. Б. Б. Городовикова

Email: olya.boldyreva2013@yandex.ru

кандидат исторических наук, старший преподаватель кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин

Староверкина Любовь Алексеевна

Калмыцкий государственный университет им. Б. Б. Городовикова

Email: staroverkina_la@mail.ru

кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин

Список литературы

  1. Щичко В. Ф. Китайский язык. Теория и практика перевода : учеб. пособие. 4-е изд. М. : ВКН, 2020. 226 с.
  2. Попов О. П. Частная теория и практика перевода. М. : ФЛИНТА : Наука, 2017. 352 с.
  3. Мэн Л., Мэн И., Лю К. Теория и практика перевода. Харбин : Народ. изд-во Хэйлунцзян, 2014. 411 с.