Вестник Омского государственного педагогического университета: электронный научный журнал
Перейти на официальный сайт ОмГПУ

RU | EN

ISSN: 2309-9380

Правила направления, рецензирования и опубликования научных статей
Уважаемые авторы!

Журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» является научным периодическим изданием, в котором обсуждаются актуальные теоретические проблемы философии, филологии и педагогики. Периодичность издания: 4 выпуска в год.

Редакция журнала стремится:

  • постоянно совершенствовать журнал и обеспечивать высокое качество публикуемых материалов;
  • следовать принципу свободы мнений;
  • принимать решение о публикации материалов, руководствуясь следующими главными критериями: соответствие рукописи тематике журнала; актуальность, новизна и научная значимость представленной статьи; ясность изложения; достоверность результатов и законченность выводов. Качество исследования и его актуальность являются основой для решения о публикации.
1. Направление рукописей

1.1. Научные статьи и другие материалы направляются в редакционную коллегию по электронной почте vestnik@omgpu.ru.

1.2. Тематика статей должна соответствовать одной из групп научных специальностей, представленных рубриками журнала.

1.3. Оформление рукописей статей осуществляется в соответствии с требованиями к публикации.

2. Порядок рецензирования статей

2.1. Издание осуществляет рецензирование всех поступающих в редакцию материалов, соответствующих ее тематике, с целью их экспертной оценки.

2.2. Все статьи, поступающие в редакцию журнала, подлежат рецензированию на предмет соответствия уровня научных и практических результатов, а также содержания статьи требованиям, предъявляемым к рецензируемым научным журналам и изданиям, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.

2.3. Все поступающие статьи проходят обязательное двойное «слепое» рецензирование, при котором автор рецензии и автор статьи не знают имён друг друга.

2.4. В качестве рецензентов назначаются специалисты по тематике статьи из состава редколлегии или другие ведущие ученые, давшие согласие на работу в редакции в качестве рецензентов. Все рецензенты являются признанными специалистами по тематике рецензируемых материалов и имеют в течение последних 3 лет публикации по тематике рецензируемой статьи. Рецензии хранятся в редакции журнала в течение 5 лет.

2.5. Рецензирование статей производится по следующим параметрам:

  • актуальность тематики;
  • степень соответствия статьи современным исследованиям по заявленной проблеме;
  • уровень обоснованности научных и практических результатов, предлагаемых и рассматриваемых в статье;
  • уровень научной новизны и оригинальности предлагаемых автором подходов и методов;
  • корректность научного цитирования;
  • соответствие оформления статьи правилам, принятым в журнале.

2.6. В заключительной части рецензии должны быть даны четкие выводы рецензента об издании статьи в представленном виде или о необходимости переработки (доработки) статьи по замечаниям рецензента. Переработанная автором статья повторно направляется на рецензирование.

2.7. Если статья не рекомендована рецензентом к публикации, она направляется на вторичное рецензирование – другому рецензенту. Окончательное решение об отказе в публикации принимает главный редактор журнала. Автору направляется мотивированное заключение.

2.8. Редакция издания направляет авторам представленных материалов копии рецензий или мотивированный отказ, а также обязуется направлять копии рецензий в Министерство образования и науки Российской Федерации при поступлении в редакцию издания соответствующего запроса.

2.9. Редакция оставляет за собой право на предварительную оценку статей перед проведением рецензирования на предмет соответствия тематике журнала и его рубрикам. Статьи, не удовлетворяющие данному критерию, не рецензируются, а авторам направляется мотивированный отказ в публикации. Кроме того, редакция вправе отклонить статью на этапе, предшествующем рецензированию, если ее низкое научное качество очевидно, и/или в тексте имеются случаи неоправданного заимствований, и/или она была опубликована ранее в другом издании.

3. Требования к публикации

Для публикации принимаются статьи только по следующим научным специальностям и отраслям науки:

  • 5.7.1. – Онтология и теория познания (философские науки),
  • 5.7.8. – Философская антропология, философия культуры (философские науки),
  • 5.8.1. – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки),
  • 5.8.7. – Методология и технология профессионального образования (педагогические науки),
  • 5.9.5. – Русский язык. Языки народов России (филологические науки),
  • 5.9.8. – Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика (филологические науки).

!!!

Настоятельно просим перед подачей заявки убедиться в соответствии содержания статьи паспорту специальности
(см.: https://drive.google.com/drive/folders/1xqoWINSPHH48_IA2Iw1uuWt3qkMQc5E0).

Порядок работы с рукописью

Работа с рукописью состоит из следующих этапов:

  • на начальном этапе: проверка на соответствие требованиям оформления, проверка в системе Антиплагиат; статьи, оформленные не по требованиям и/или имеющие уровень оригинальности текста ниже 75 %, возвращаются авторам на доработку;
  • на основном этапе:
    1. рецензирование (рецензирование осуществляется членами редколлегии или привлеченными специалистами; рецензенты получают текст статьи без указания автора; задача рецензента – определить актуальность, новизну и оригинальность авторского подхода, соответствие статьи научной специальности); статьи, получившие отрицательные рецензии, возвращаются авторам на доработку;
    2. редактирование (при необходимости осуществляется техническое и/или литературное редактирование текста, сверка списков литературы) – при необходимости редакторы связываются с авторами;
  • на заключительном этапе: окончательное редактирование в издательстве и публикация.
Общие требования
  1. К публикации принимаются ранее не публиковавшиеся статьи, представляющие результаты актуальных, новых, теоретически/практически значимых научных исследований. Эссе, рецензии, отчеты о научном мероприятии, интервью не публикуются.
  2. Оригинальность текста – не менее 75 %. При условии ссылок на собственные исследования (самоцитировании) – 70 %.
  3. Рекомендуемый объем статьи 8–10 страниц. Основной текст: шрифт Times New Roman, кегль 14, интервал одинарный, поля по 2 см с каждой стороны, абзацный отступ 1 см, выравнивание по ширине.
  4. Каждая статья должна быть снабжена:
    • индексом УДК (см., например: https://www.teacode.com/online/udc);
    • переводом названия и имени автора(-ов) на английский язык;
    • информацией об авторе(-ах) на русском и английском языках; возможно не более 3–5 авторов статьи;
    • аннотацией на русском и английском языках (около 100 слов; Times New Roman, кегль 12, интервал одинарный);
    • ключевыми словами (5–8) на русском и английском языках (Times New Roman, кегль 12, интервал одинарный);
    • библиографическим перечнем, включающим (по возможности) не менее 3–5 источников, изданных за последние 5 лет, в том числе современные зарубежные публикации, и списком References.
  5. К статьям аспирантов должен прилагаться отзыв научного руководителя, в котором определяется актуальность теоретического/практического исследования и характеризуются элементы научной новизны.
  6. Для статей, содержащих фрагменты текста на иностранных языках, а также схемы, формулы, сложные знаки и проч., обязательным является наличие второго (наряду с основным файлом в формате Microsoft Word) варианта статьи, сохраненного в формате pdf (необходимо прислать два одноименных файла разных форматов).
  7. Для статей, содержащих фрагменты текста на иностранных языках, также обязательно наличие перевода всех текстовых фрагментов любого объема с указанием переводчика (например: здесь и далее – перевод наш).
Требования к структуре основного текста статьи

Каждая статья должна быть структурирована и включать следующие основные и факультативные элементы (каждый элемент в тексте статьи должен быть озаглавлен на русском и английском языке):

Введение (Introduction) – краткое описание актуальности, цели, гипотезы, перспектив исследования, позиции автора по заявленной теме. Обязательный раздел

Методы (Methods) – описание теоретических подходов и принципов, на которых базируется исследование, методов, приемов, которые применялись автором. Обязательный раздел

Литературный обзор (Literature Review) – ссылка на основные работы предшественников, положенные в основу исследования, демонстрация включенности исследования в современный научный контекст, обнаружение недостаточной изученности исследуемого вопроса. При отсутствии необходимости давать подробный литературный обзор указание на первоисточники, повлиявшие на автора работы и проч. может быть включено в разделы «Введение» или «Методы». Редакция при этом оставляет за собой право порекомендовать автору сделать раздел самостоятельным.

Результаты и обсуждение (Results and Discussion) – изложение и аргументация авторской концепции / подхода к традиционным проблемам науки / нового понятия и др., комментированный анализ первоисточников и других текстов с целью выведения нового гуманитарного знания, анализ эмпирического материала / экспериментов, описание хода исследования, качественная и количественная интерпретация наблюдений. Обязательный раздел

Заключение (Conclusion) – формулировка основных выводов исследования, определение его перспектив, теоретической и практической значимости. Обязательный раздел

Благодарности (Acknowledgments) – указание научных фондов и иных организаций, при поддержке которых осуществлено исследование, наименование проектов и грантов. Факультативный раздел

Библиографический список – список источников, на которые автор ссылается в статье. Обязательный раздел

References – список научных источников, на которые автор ссылается в статье, выполненный в транслите. Обязательный раздел

Требования к оформлению библиографического перечня

Ссылки на литературу оформляются следующим образом: [1, с. 238], где первая цифра – номер источника в библиографическом списке. Библиографический список оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5 2008: шрифт Times New Roman, кегль 12, интервал одинарный; источники размещаются НЕ по алфавиту, а В ПОРЯДКЕ ССЫЛОК ПО ТЕКСТУ; наличие библиографического перечня обязательно. В описании источника необходимо должно быть указано издательство; общее количество страниц, если следует ссылка на книгу, или указание на диапазон страниц, если автор ссылается на статью, размещенную в сборнике, журнале, энциклопедии и проч. При наличии у цитируемой публикации индекса DOI его необходимо указать (для проверки DOI можно воспользоваться следующим ресурсом: https://search.crossref.org).

В соответствии с принципами международных научных баз данных крайне желательны ссылки на современные (изданные в течение последних 3–5 лет) публикации, в том числе публикации на иностранных языках в зарубежных журналах.

Типовые случаи оформления

Статья в периодическом издании:
Демченков С. А., Федяева Н. Д. Вербальный хеппенинг: о некоторых моделях компьютерной генерации текстов в аспекте авангардной поэтики // Гуманитарный вектор. 2020. № 1. С. 27–37. DOI: 10.21209/1996-7853-2020-15-1-27-37

Монографическое издание:
Федяева Н.Д. Нормы в пространстве языка. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2010. 172 с.

Диссертация:
Федяева Н. Д. Языковой образ среднего человека в аспекте когнитивных категорий градуальности, дуальности, оценки, нормы: дис. … канд. филол. наук. Барнаул, 2003. 171 с.

Автореферат диссертации:
Федяева Н. Д. Языковой образ среднего человека в аспекте когнитивных категорий градуальности, дуальности, оценки, нормы: автореф. дис. … канд. филол. наук. Барнаул, 2003. 24 с.

Электронный ресурс:
Галина М. С. Старая, новая, сверхновая… Журналы фантастики на постсоветском пространстве // Новый мир. 2006. № 8. URL: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2006/8/ga13.html (дата обращения: 14.12.2016).

Требования к оформлению библиографического перечня и списка References

Список References размещается после библиографического перечня и включает все источники, которые включены в библиографический список.

Список References оформляется в так называемом транслите по стандарту BSI (British Standart Institution), автоматически перевод на транслит по стандарту BSI можно выполнить, воспользовавшись интернет-сервисом: https://transliteration.pro/bsi.

Комментарии к составлению списка References
  1. Научные источники на иностранных языках, использующих латинский шрифт, включаются в список, но не транслитерируются; в конце описания в скобках указывается язык оригинала: (in English), (in Spanish). Источники на языках с иной письменностью (кириллица, иероглифика) транслитерируются; язык оригинала в скобках указывается.
  2. Указания на том, выпуск, номер и страницы издания должны быть переведены на англ.: том – vol., выпуск – issue, № – no., интервал страниц –pp., конкретная страница или общее количество страниц в издании – р. На английский эквивалент заменяются следующие элементы русского описания: Собрание сочинений – Collected Works, Полное собрание сочинений – Complete Works, Избранное – Selected Works.
  3. Все сокращения городов должны быть развернуты и приведены в переводе на английский язык: М. – Moscow; Л. – Leningrad; СПб. – St. Petersburg; N.Y. – New York и т.д. Все типичные сокращения, использующиеся в русскоязычных изданиях, должны быть развернуты: науч. – в научный; конф. – конференции; и т.д.).
  4. После названия издательства должно быть указано Publ.: Мысль – Mysl' Publ.
  5. Курсивом выделяются названия журналов (периодических научных изданий), монографий, сборников статей, диссертаций (в том числе в виде автореферата).
  6. После транслитерации заглавия статьи / названия книги, а также после названия русскоязычного источника, из которого взята эта статья, в квадратных скобках приводится перевод на английский язык. Если в сети Интернет отсутствует английский эквивалент названия статьи/книги, перевод может быть выполнен самостоятельно, но после такого перевода необходимо поставить звездочку* и в конце списка оставить примечание: *Перевод названий источников выполнен автором статьи / Translated by author of the article. Звездочка ставится после каждого названия, переведенного самостоятельно.
  7. При описании сборника статей на месте фамилии автора указывается фамилия редактора (редакторов), после чего в скобках пишется: (ed.). Если авторов/редакторов больше 3, перечисляются все фамилии без исключения.
  8. Транслитерированный список не должен содержать никаких букв, символов и знаков из кириллицы.
  9. Если дается ссылка на электронный ресурс, вместо «URL:» пишется «Available at:», а вместо «дата обращения:» – «accessed:».
  10. Если указывается диссертация или автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора/кандидата … наук, дается английский эквивалент. Например: диссертация на соискание ученой степени доктора философских наук – Dr. philos. sci. diss., автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук – Cand. philos. sci. diss. Abstr.
  11. Позиции в транслитерированном списке не нумеруются.
  12. Транслитерированные публикации располагаются в порядке английского алфавита.
Типовые случаи оформления

Статья в периодическом издании:
Demchenkov S. A., Fedyaeva N. D. (2020) Verbal'nyi kheppening: o nekotorykh modelyakh komp'yuternoi generatsii tekstov v aspekte avangardnoi poehtiki [Verbal Happening: About Some Models of Computer Text Creation in the Aspect of Avant-Garde Poetics], Gumanitarnyi vektor [Humanitarian Vector], no.1, pp. 27–37, doi: 10.21209/1996-7853-2020-15-1-27-37 (in Russian)

Монографическоеиздание:
Fedyaeva N. D. (2009) Normy v prostranstve yazyka [Norms in the language space]*. Omsk, OmGPU Publ., 172 p. (in Russian)

Диссертация:
Fedyaeva N. D. (2003) Yazykovoi obraz srednego cheloveka v aspekte kognitivnykh kategorii gradual'nosti, dual'nosti, otsenki, normy [The linguistic image of the average person in the aspect of the cognitive categories of gradality, duality, evaluation, and norm]*, Cand. philol. sci. diss. Barnaul, 171 p. (in Russian)
_____________
*Перевод названий источников выполнен автором статьи / Translated by author of the article.

Авторефератдиссертации:
Fedyaeva N. D. (2003) Yazykovoi obraz srednego cheloveka v aspekte kognitivnykh kategorii gradual'nosti, dual'nosti, otsenki [The linguistic image of the average person in the aspect of the cognitive categories of gradality, duality, evaluation, and norm]*, Cand. philol. sci. diss. Abstr. Barnaul, 24 p. (in Russian)
_____________
*Перевод названий источников выполнен автором статьи / Translated by author of the article.

Электронныйресурс:
Galina M. S. (2006) Staraya, novaya, sverkhnovaya… Zhurnaly fantastiki na postsovetskom prostranstve [*Old, new, supernova... Science fiction magazines in the post-Soviet space]. Novyi mir [*New World], no. 8. Available at: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2006/8/ga13.html (accessed: 14.12.2016) (in Russian)
_____________
*Перевод названий источников выполнен автором статьи / Translated by author of the article.

Требования к сведениям об авторе(-ах)

К публикации принимаются статьи, написанные единолично или коллективом из 3–5 авторов (более 5 авторов не допускается).

О каждом из авторов на русском и английском языках должна быть указана следующая информация:

  • Фамилия, имя, отчество
  • Город, страна
  • Место работы, включая наименование организации (например, вуз) и подразделения (например, кафедра) – все названия должны быть полными
  • Ученая степень
  • Ученое звание
  • Должность
  • Адрес электронной почты

Статьи, оформленные в соответствии с требованиями, необходимо высылать по электронному адресу vestnik@omgpu.ru в строке «Тема» указать ФИО_шифр специальности_заявка (например, Иванов_5.9.5_заявка).

4. Опубликование научных статей

4.1. Статьи, сгруппированные по разделам журнала, направляются в Издательство Омского государственного педагогического университета.

4.2. В каждом разделе журнала статьи размещаются в алфавитном порядке соответственно фамилиям авторов.

4.3. Окончательная доработка текстов статей и других материалов осуществляется редакторами издательства при участии главного редактора журнала и членов редакционной коллегии.

4.4. Номер журнала в формате PDF рассылается авторам по электронной почте, печатный вариант – по указанным авторами адресам.

Образец оформления статьи

УДК 811
Науч. спец. 5.9.5

Наталья Дмитриевна Федяева
Омский государственный педагогический университет, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой русского языка и лингводидактики, Омск, Россия
e-mail: ndfed@yandex.ru

«Блеск и нищета» нормы:
задание части 2 ЕГЭ по русскому языку как объект нормативных оценок

Аннотация. В статье сочинение, входящее в ЕГЭ по русскому языку, оценивается как сфера действия нормы в различных ее проявлениях, подтверждается тезис о разнообразии смыслов, образующих концепт «норма», и неоднозначности нормативных оценок.
Ключевые слова: норма, нормативная оценка, единый государственный экзамен, русский язык.
Благодарности: (при необходимости; например: Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ (проект № 20-09-42054 «Статика перемен как тренд развития окраин Российской империи в Петровскую эпоху (на примере Тарского Прииртышья)»).

Natalia Dmitrievna Fedyaeva
Omsk State Pedagogical University, Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the Department of Russian Language and Linguodidactics, Omsk, Russia
e-mail: ndfed@yandex.ru

“Splendours and Miseries” of the Norm:
Task of the Second Part of the USE in the Russian Language as an Object of Normative Evaluations

Abstract. In this article the composition, which is included in the USE in the Russian language, is evaluated as a scope of application of the norm in its various manifestations. The thesis about diversity of senses forming the concept “norm” and ambiguity of normative evaluations is proved.
Keywords: norm, normative evaluation, Unified State Exam (USE), the Russian language.
Acknowledgments: (при необходимости; например: The study was funded by RFBR (the research project № 20-09-42054 «Statics of changes as a trend in the development of the outskirts of the Russian Empire in the Peter the Great era (on the example of the Tara Irtysh Region)»)

Введение (Introduction)
Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текстм Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст
Методы (Methods)
Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текстм Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст
Литературный обзор (Literature Review)
Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текстм Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст
Результаты и обсуждение (Results and Discussion)
Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текстм Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст
Заключение (Conclusion)
Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текстм Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст Текст

Библиографический список
(см. выше)

References
(см. выше)

Образец оформления сведений об авторе

Размещаются после текста статьи

Фамилия, имя, отчество (полностью) Русский/английский
Город, страна Русский/английский
Наименование организации – места работы, учебы (для магистрантов, аспирантов) Русский/английский
Структурное подразделение, должность Русский/английский
Ученая степень, ученое звание Русский/английский
Сведения о научном руководителе (для магистрантов): ФИО, ученая степень, ученое звание, место работы, должность  
Контактный телефон, E-mail  
Почтовый адрес  
Согласие на размещение электронной версии статьи на сайте журнала
(https://vestnik-omgpu.ru), в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU и других электронных ресурсах (наличие ответа «согласен/согласна» – обязательное условие публикации)
 
Яндекс цитирования
Рейтинг@Mail.ru